I'm at home sick, and translations calm me down, so here's one result! I loved watching this performed by Tomoyo. I'll probably translate her other song somewhere down the line.
草原にふりそそぐ季節 今 始まる
駆け寄る 友の声に
ふりむけばそこに いつも変わらぬ笑顔
そして 陽射しは輝く
冬の凍てつく 道を往く時
さりげない 励ましに
幾度助けられただろう
君のように 君のように 勇気くれる 人でいたいよ
はるかに続く道の
行く先は雲の彼方へと 登ってゆく
いつしか道は離れ
それぞれの未来 歩きはじめる時も
きっと 陽射しは輝く
夢に破れて 傷ついた時
助け合い 支えあう
友達でいてほしいよ
君のために 君のために 力になる人でいよう
笑う時も 泣く時にも
五月の陽射しのように
Sougen ni furisosogu kisetsu Ima Hajimaru
Kakeyoru Tomo no koe ni
Furimukeba soko ni Itsumo kawaranu egao
Soshite Hizashi wa kagayaku
Fuyu no itetsuku Michi wo yuku toki
Sarigenai Hagemashi ni
Ikudo tasukerareta darou
Kimi no you ni Kimi no you ni Yuuki kureru Hito de itai yo
Haruka ni tsuzuku michi no
Yukusaki wa kumo no kanata e to Nobotte yuku
Itsushika michi wa hanare
Sorezore no mirai Aruki hajimeru toki mo
Kitto Hizashi wa kagayaku
Yume ni yaburete Kizutsuita toki
Tasukeai Sasaeau
Tomodachi de ite hoshii yo
Kimi no tame ni Kimi no tame ni Chikara ni naru de iyou
Warau toki mo Naku toki ni mo
Gogatsu no hizashi no you ni
Pours down upon the meadow Marking the beginning of the season
The voice of a friend rings clear
Turning around, there I found An ever-unchanging smile
And then Sunlight sparkled
Freezing in winter As I go down the street
You casually encourage me along the way
I wonder how many times I've been saved
Like you Like you I want to be someone who makes other people stronger
The road goes further down the distance
Our destination climbs up beyond the clouds
If one day, our roads should split
Going toward our respective futures Even when you start walking
Without a doubt The sun will shine
If our dreams seem broken When we get hurt
We'll help and support each other
I hope you can be there for me as my friend
For you For you I'll become a stronger person
Whether we laugh Or whether we cry
It'll all be like the May sunshine
[Card Captor Sakura] Tomo e (To My Friend) by Iwao Junko (Daidouji Tomoyo)
Reviewed by Bea
on
January 08, 2018
Rating:
No comments: